介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

日本小说家的作品不让电影拍成好电影是规则?

日本通·2010-12-10 10:12:17·文化
10万+阅读
摘要:喜欢日本电影的朋友是不是关注过我们看的很多电影都是来自小说的改编,就像最近很红的电影《挪威的森林》一样,是小说改编,那在日本是不是不被改编成规则了呢?

某日晚上参加了一个《每日新闻》主办的电影《挪威的森林》研讨会,说是会,其实也是宣传的一个环节,因为12月这部电影要上线,吸引了日本很多娱乐与文艺媒体。

这个情景跟村上春树另一部同名电影《听风的歌》形成了反差对比,当时《听风的歌》是1981制作的,村上春树本人也没有如今的知名度,自然也不会像今天一样呼风唤雨,而且分明是电影《挪威的森林》,而巨大的海报上标明了小说《1Q84》的书名,看上去,小说《1Q84》正帮电影《挪威的森林》当拉拉队。出品人也许希望观众看完电影后还能继续阅读最新的长篇小说,但电影与小说的互惠关系似乎搞错了!因为电影火了,小说才火,就像莫言《红高粱》、余华《活着》一样,当年凡是被搬上银幕的小说很多都走红了,尤其是通过张艺谋的导演,中国一批优秀小说家的名声在世界上也名声鹊起。

同样的情景反观日本,有的学者认定:“日本好的小说家的电影从来不会走红,不仅不走红,反而老是躲在小说的阴影中,好像十分害羞的样子!”

这么说起来,比如诺贝尔文学奖得主川端康成的著名小说《雪国》广为人知,但电影是由谁拍的,问日本人也很少有人知道;另外一个诺奖得主大江健三郎也是同样,几乎没人知道根据他的原著改编成的电影是什么。因此,有的日本学者干脆直说:“好的小说家的小说不能拍成电影,小说因为好,所以才很难被拍成电影!”

还是把话说回到村上春树,很久以来,他对自己的小说被搬上银幕一直是消极的,难怪电影《挪威的森林》的陈英雄导演得知村上春树授权给他拍时,兴奋得快要跳起来,对记者说:“难以置信!”援引刚才的日本学者的说法:“日本小说家的写作不让电影拍成好电影,说不定也算一条规则。”

*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。

参与讨论

登录后参与讨论

热门文章