5、片付けろ! / いってた上司が / 片付いた
译:把你们全开掉 ! / 上司天天叫 / 终于也被炒
6、痩せるツボ / 脂肪が邪魔し / 探せない
译:减肥找穴位 / 脂肪厚厚堆围起 / 全身无处觅
7、ダイエット / 食費以上に / 金かけて
译:节食健身好? / 餐费未减少 / 反倒开支超
8、「買っていい?」 / 聞く時既に / 買ってある
译:是否可买上? / 妻子征询问丈夫 / 其实早已家中放
9、散髪代 / 俺は千円 / 犬一万
译:理发费 / 我花千元 / 狗一万
透过这些短诗,我们可以看出在当今的日本家庭、社会存在的一些现象。如第1、4、7、8、9句,表达了丈夫对妻子掌管财政任意支出、以及对妻子以自我为中心、随意花费的不满;第2句表达了人们对制定养老金制度的不满;第3句是告诫孩子们不要生活好了,就只挑选好东西吃;第5句反映出人们期待的是一个心平气和的领导,而不是一个呼来唤去、欺压下属的统治者;第6、7句则反映出女人非常关注的是自己身材问题。
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论