DQN姓名,来源于日本,根据维基百科上的解释,是指:用从漫画、动画、游戏的架空角色中取出来的假借字或音译字组成的名字,难读的名字、缺乏常识的名字,类似于“珍名”。
当今的日本,标准地,男孩子叫“~郎”、“~男”、“~太”,女孩叫“~子”、“美”、“~代”的时代已经过去,最近的日本父母喜欢给孩子取乍一看不知道怎么读,但是又很有个性的名字。
“絆美(ばんび)”、“祈翼空(きっく)”只是小打小闹、另外还有更高级的中级篇、上级篇、甚至达人篇的各种怪名字,尤其是达人篇,完全忽略了汉字原来的读法和形状,如:
明日咲(つぼみ)
流星(ねがい)
这类名字比起读音来,更重视名字所带来的印象。
这种DQN姓名同样受到了艺人们的喜爱,这些艺人们为了让自己的孩子成为一个不输给自己的人,便取了一些虽然怪异但是却非常简洁有力的名字,如著名的美日混血模特土屋安娜给自己长男取名“澄海(すかい)”、次男取名“心羽(しんば)”,动作演员千叶真一给长男取名“真剣祐(まっけんゆー)”、次男取名“郷敦(ゴードン)”。
以下是各位日本网友的评论:
1.取“郷敦(ゴードン)”确实有些不良的感觉。
2.还以为只是一时的问题,没想到越来越严重了。
3.看来,不给孩子取DQN姓名反而会被苛责的时代要来临了。
4.大家都讨厌麻烦,所以在这个DQN姓名横飞的时代,起个简单平凡的名字反而会被人记住。
5.反正这些家长也没打算让人读出来,所以如果我见了这种名字的孩子我就乱读。
6.英文名字却要用罗马拼音读?太奇怪了。
7.现在从名字从可以看出一个家庭的教育有多烂,这个世界真是变得越来越便利了呢。
8.叫“流星”?是说有一天会坠落吗,真是个好名字。
★其他评论截图:
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论