人们经常被迫做出选择,有时候必须选择其中一个,而放弃另外一个。这是一种“终极选择”,常被当做案例的就是“老妈与老婆同事溺水,你先救哪个?”
一个是养育自己长得的母亲,另一个则是要陪伴自己一生的重要伴侣,相信很多人都无法选择。而安徽省的郭王飞近日便被迫进行选择,他先救起了自己的妻子。
由于老婆与老妈都会不游泳,郭王飞先救了离自己较近的妻子,让她拉住船边的环子后,转身去救妈妈,最后成功救起了两人。对于郭王飞的选择,他的父亲一开始很生气,不过很快就不生气了。
很多网民对此进行了讨论,有批评的声音,当然也有人表示赞同;对于这一事件日本网站也进行了报道,一起看看日本网民会如何选择吧:
「議論することが間違ってる」(讨论这种问题本身就是错误)
「そら近くにいる人間を助けるに決まってんだろ」(当然是救离自己近的人啊)
「母を助けろ、妻はまたもらえばいいは儒教の教え」(救母亲,妻子再娶一个就好了,这是儒教的教义)
「若い方助けるのは当然だろ。」(当然是救年轻的)
「助かる確率の高い方から助けるのが基本。」(基本上是救救活几率更高的人)
「やっぱ最善の答えは沈黙だな」(果然,最好的答案就是沉默。)
「男は妻が大事だから先に妻を助けた 父親も妻(男の母親)が大事だからその件で怒った 妻>母親、こども」(对于男人来说妻子很重要,所以男人先救自己的妻子;对于父亲来说,妻子(男人的母亲)很重要,所以才会生气,结论:妻子>母亲、孩子。)
「日本ならこれで正解 中国なら普通は親優先だな」(在日本的话,这种选择是对的。中国一般是父母优先吧)
「考えるのはめんどくさいから、平等にしましょう。」(考虑这种问题太麻烦了,平等对待吧)
「どーするよ俺?!」(我会怎么办呢?!)
「嫁だろ普通」(一般来说是救妻子吧)
「母親を助けるのは親父 自分は自分の妻を助ければいい
」(救母亲的应该是父亲,自己救自己的老婆就行了)
「結婚するのが悪い 」(都是结婚惹的祸)
「妻は血の繋がりがない 」(妻子没有血缘)
「目の前で旦那が自分より先に姑を助けたら即離婚してやるヾ(o`ε´o)ノ」(如果老公当着自己的面先救婆婆的话,我会马上跟他离婚o`ε´o)
......
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论