介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

Do you know that "Azunyan is Mai Waifu"?

日本通·2013-09-02 12:56:58·动漫
10万+阅读
摘要:“俺の嫁”,中文翻译为“我的新娘”。那么英文网络又是怎么使用这个词语的呢?“My Wife”吗?不对,是“Mai Waifu”。

Do you know that "Azunyan is Mai Waifu"?

Azunyan is Mai Waifu

在日本网络上网友经常将自己喜爱的女性(无论是2次元还是3次元)爱称为俺の嫁。中文则翻译为“我的新娘”,不过中文网络上用得最多还是“俺の嫁”和“我的嫁”等等。那么英文网络又是怎么使用这个词语的呢?My Wife吗?不对,是Mai Waifu。这不是罗马音吗!?

假的吗?很遗憾不是。在各个英文网站中,如果说要翻译“俺の嫁”的话那几乎都翻译成“Mai Waifu”。而如果你把“Mai Waifu”写出来,外国人也能懂得你说得是“俺の嫁”。这又是一个日语衍生出来的英语。除此之外,日语衍生出来的英语还有:

bento(弁当)

banzai(万歳)

bishonen / bishojyo(美少年・美少女)

dojin(同人)

fujyoshi(腐女子)

hentai(へんたい)

moe(萌え)

yaoi(やおい)等等

以后在英文网站要翻译“俺の嫁”的话就直接上“Mai Waifu”,老外都看得懂(日本通编译,转载请附原文链接)

*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。

参与讨论

登录后参与讨论
日本通 资深作者
86509篇文章

作者简介

介绍日本资讯大型中文门户网站

热门文章