介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

小清水给组长寄来生日贺语 称赞秃头漂亮

日本通·2013-10-10 13:50:11·动漫
10万+阅读
摘要:10月11日是声优杉田智和的生日。而在今天,组长却收到了来自小清水亚美的生日寄语“最近,头部的后侧稍显寂寞呢!但是非常漂亮。”

小清水给组长寄来生日贺语 称赞秃头漂亮

1011日是声优杉田智和的生日。在今天10号杉田智和参加的《超级机器人大战OG》广播剧中,活动方也为其准备了庆生活动。然而在其中在一个环节中,组长(杉田智和)却收到了来自小清水亚美的生日寄语“最近,头部的后侧稍显寂寞呢。但是非常漂亮!”

小清水给组长寄来生日贺语 称赞秃头漂亮

原话

誕生祝いメッセージ

「最近、頭の後ろがちょっと寂しくなったね。でも素敵だよ!あみっけ」

 

杉田:死ね!

 

遠藤:わはははは(すごいですね、え?本人からもらってきたんですか?

杉田:オイ、なんで小清水が俺の頭頂部が薄いことを知ってるんだ

相沢:なんか現場で気になるからって言ってました

杉田:ああ、後ろから見てるとね、俺ハゲてるから

遠藤:なにをいうてるの()

杉田:俺でもね、もりそば君(相沢)ね、ココ一年くらいね、頭皮ケアの実験台になって(中略)、髪の毛が強くなったから、最近はハゲがマシになったのよ

杉田:今度小清水の髪を毟って俺の頭に移植します


翻译

生日寄语

“最近,头部的后侧稍显寂寞呢。但是非常漂亮!亚美。”


杉田:去死!


远藤:啊哈哈哈(笑)好厉害啊,诶,是本人发过来的吗?

杉田:喂,为什么小清水知道我的头顶有些稀疏啊?

相泽:是不是在现场的时候因为有些在意……

杉田:啊,从后面看到了吧,我的秃头。

远藤:说什么啊(笑)

杉田:其实我这一年也为长头发做了很多努力的,最近也变得没有那么秃了。

……

杉田:下次把小清水的头发移植到我的头上好了。

小编评论:虽然组长自己也时常拿自己的秃头来开玩笑,但是被别人拿来开玩笑组长还是感到很伤心的。大家也适可而止啊。想听这段广播剧的点击这里。(日本通编译,转载请附原文链接)

*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。

参与讨论

登录后参与讨论
日本通 资深作者
86533篇文章

作者简介

介绍日本资讯大型中文门户网站

热门文章