《伊豆的舞女》讲述了一位学生去伊豆旅行,途中他遇见了一群巡回卖艺的歌舞伎艺人,并对一位14岁的艺妓产生了爱慕之情。《伊豆的舞女》是一次凄美的邂逅,一切尚未开始却已经永别了。短暂的美丽,长久的忧伤,也许正因为如此,那个清纯含蓄的艺妓形象才永驻在人们的心中。
あくる朝の九時過ぎに、もう男が私の宿に訪ねて来た。起きたばかりの私は彼を誘って湯に行った。
第二天早晨九点后,男子又来旅馆拜访我,我因为才起床,就邀他一起进了澡堂。
美しく晴れ渡った南伊豆の小春日和で、水かさの増した小川が湯殿の下に暖く日を受けていた。自分にも昨夜の悩ましさが夢のように感じられるのだったが、私は男に言ってみた。
天高气爽的伊豆南部温暖如春,旅馆下面的小河河水上涨,沐浴着暖和的阳光。虽然自己也觉得昨晚的苦恼犹如梦魔一般,但我还是开口道:
「昨夜はだいぶ遅くまでにぎやかでしたね。」
“昨晚闹得真晚啊。”
「なあに。ー聞こえましたか。」
“怎么,你也听见了?”
「聞こえましたとも。」
“当然听见了。”
「この土地の人なんですよ。土地の人はばか騒ぎをするばかりで、どうもおもしろくありません。」彼が余りに何げないふうなので、私は黙ってしまった。
“都是些当地人。他们只是一味胡闹,没任何意思。” 他表情平淡地说,我于是不吭声了。
「向こうのお湯にあいつらが来ています。ーほれ、こちらを見つけたと見えて笑っていやがる。」
“瞧,那帮人在对面公共澡堂里——好像看见我们了,正在那里怪笑呢。”
彼に指ざされて、私は川向こうの共同湯のほうを見た。湯気の中に七八人の裸體がぽんやり浮かんでいた。
我顺着他的手指向河对岸的公共澡堂望去,在雾蒙蒙的热气中,隐隐约约有七、八个赤身裸体的人。
ほの暗い湯殿の奥から、突然裸の女が走り出して来たかと思うと、脱衣場のとっぱなに川岸へ飛びおりそうな格好で立ち、両手を一ぱいに伸ばして何か叫んでいる。
突然,从微暗的温泉深处跑出一位裸着身体的姑娘。只见她站在更衣室的最前端,摆好了跳水的姿势,双手张开,嘴里喊叫着什么。
手拭もない真裸だ。それが踊子だった。
她一丝不挂,身体完全裸露着。原来是舞女。
若桐のように足のよく伸びた白い裸身を眺めて、私は心に清水を感じ、ほうっと深い息を吐いてから、ことこと笑った。
她犹如一棵娇嫩的泡桐,婷婷玉立。望着她冰清玉洁的裸体,我的心中就像畅饮了一捧清凉的泉水,令人惬意地叹出一口长气,然后美滋滋地笑起来。
子供なんだ。私たちを見つけ喜びで真裸のまま日の光の中に飛び出し、爪先きで背いっぱいに伸び上がるほどに子供なんだ。
舞女还是个孩子。她看见我们,兴高采烈地光着身体跑到阳光下,高高地跷起脚尖。
私は朗らかな喜びでことこと笑い続けた。頭がぬぐわれたように澄んで来た。微笑がいつまでもとまらなかった。
这是一个多么天真烂漫的孩子!我感到胸中碧波如洗,充满了欢乐和喜悦,脸上荡漾着愉快的微笑,久久不能逝去。
(日本通编译,转载请附原文链接)
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论