随着访日游客和留居日本的外国人增多,日本地方自治体工作人员也就接触到更多来自各国的语言,但要招纳到英语以外的小语种外语人才,并不是简单的事。于是,在地方自治体政府中,语音翻译系统被广泛地推广使用。东京都将该喇叭形翻译器导入到行李检查和防灾措施当中。大众对该翻译器一致好评:“能礼貌地传达工作人员的意思”。
东京都内使用的是松下的翻译喇叭。工作人员用日语说了话,该喇叭就会对照系统中录入的文章将这句话转换成中文、韩语或英语播放出来。松下宣传这个喇叭时就表示:“这款喇叭有翻译功能,在吸引人们注意还有诱导人群方面很有效”。
东京市政府展望厅因海拔高202米,在那上面眺望能将东京的风景尽收眼底,在游客中非常具有人气。一年中约200万名前来参观东京市政府展望厅的游客,有80%左右是外国人。
东京从2017年4月开始导入5台翻译喇叭,其中2台配置在通往展望厅电梯前的行李安检口。喇叭用包括日语在内的共3国语言播放着:”为了各位游客的安全,请各位配合工作人员进行行李安检。“这句话。
由于目前还没有外语导游,所以街道管理负责人大赞这个喇叭,并说道:“能礼貌地传达工作人员进行行李检查的目的”。另外,在一些非常时期,工作人员有必要让游客们冷静地配合他们行动,所以,这个能正确地将工作人员指示告知给外国旅客。
这个喇叭还被用在佐贺县地综合防灾练习中,另外东京一些特别区也导入了这个喇叭。关于这个多语言语音翻译系统地普计,日本总务省表示:“如果它能配置在小商店的柜台,那就能很大程度上提高便利性了,未来技术改良寄予十分大的期望。
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由日本通平台签约作者发表,版权属日本通所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论