介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

日本和歌中的四季之美

雅众文化·2020-04-30 12:24:48·文化
10万+阅读
摘要:智性的清醒和感性的体察。

和歌(わか waka)是日本诗歌的一种形式,最早起源于奈良时代(710年-794年),由古代中国的乐府诗经过不断日本化后发展而来。

主要有长歌、短歌、旋头歌、片歌、连歌等多种形式。

进入平安时代(9世纪—12世纪)后,日本作短歌的人愈来愈多,短歌渐成为主流。到了明治维新后,和歌就基本等同于短歌了。

日本古人常常借和歌表达内心的渴望与忧愁,记录生活中的平凡点滴。

四季生活的变化、白日劳作的疲惫、男女之间的恋爱情意……都被写入了和歌,流传至今。

今天小雅和大家一起,先来感受一下和歌中的四季之美。


- 春 -

日本和歌中的四季之美


【1】

春天穿着

纬丝极薄的

霞衣——

山风若起,

势必将其吹乱

春のきる霞の衣緯を薄み山風にこそ乱るべらなら


【2】 

不管天黑天亮

我镇日贪看梅花,

目不转睛——

啊,到底在哪一瞬间

它们失察,散落……

暮ると明くと目かれぬものを梅の花いつの人まに移ろひぬらむ


【3】

如果有一天

这世上再无樱花

开放,我们的

春心或可

稍稍识得平静

世の中にたえて桜のなかりせば春の心はのどけからまし


【4】

春宵苦短,

梦的浮桥猝断——

横云如衣带,

晨空中,飘然

告别巫山峰

春の夜の夢の浮橋とだえして峰にわかるる横雲の空

 

【5】

山深

不知春——

融雪断断续续

滴珠于

松木门上

山深み春とも知らぬ松の戸に絶え絶えかかる雪の玉水


【6】

没有人为

死去的战士

收尸——

春日山路上

紫罗兰盛开

もののふの屍をさむる人もなし菫花さく春の山陰


【7】

去春的

落花

今又枝上新绽——

真希望死别的我们

也能如是再逢……

こぞの春ちりにし花は咲きにけりあはれ別れのかからましかば


- 夏 -

日本和歌中的四季之美


【1】

听布谷鸟不请

自来的初鸣

让我心悲——

虽无可恋之人,

我心满覆爱意……

郭公初声聞けばあぢきなく主さだまらぬ恋せらるはた


【2】

夏夜甫

卧眠,布谷鸟

一声惊天

鸣——

东方已明

夏の夜の臥すかとすれば郭公鳴く一声に明くるしののめ


【3】

莲叶出污泥

而心不染,

白露因何

以晶莹

欺作珠玉?

蓮葉の濁りに染まぬ心もてなにかは露を玉とあざむく


【4】

此心非

夏日野地

然而——

爱的枝叶长得

何其茂密

わが心夏の野辺にもあらなくにしげくも恋のなりまさるかな


【5】

别无二样,确然——

夏蛾

灼灼的燃烧

以及因爱变形的

此身

人の身も恋にはかへつ夏虫のあらはに燃ゆと見えぬばかりぞ


- 秋 -

日本和歌中的四季之美


【1】

我的眼睛看不清

是否秋天已至

但风声让我

惊觉——

秋意在焉

秋来ぬと目にはさやかに見えねども風の音にぞ驚かれぬる


【2】

你的心不在一夜共寝后

我们晨别时你诗中

写的那些梅花:

去年秋天,是她

——倚着这柱子

秋を人のよりし柱にとがめあり梅にことかるきぬぎぬの歌


【3】

秋夜月光

皎亮,即便

阴森森的暗部山

今夜也坦白承认

其为坦途

秋の夜の月の光しあかければ暗部山も越えぬべらなり


【4】

这风

结露草上

一如去年秋天,

唯我袖上泪珠

是新的

吹きむすぶ風は昔の秋ながらありしにもあらぬ袖の露かな


【5】

秋夜之长

空有其名,

我们只不过

相看一眼,

即已天明

秋の夜も名のみなりけり逢ふといへば事ぞともなく明けぬるものを


【6】

夜里你抚摸

我发,听你说其

永远漂亮——足矣:

不必再借门外秋水

映照

夜になでてとこあたらしと聞くに足る髪はうつすな戸の秋の水


【7】

晚秋小雨落,

我身亦垂垂老矣,

你的话如

落叶

也变了色

今はとてわが身時雨にふりぬれば言の葉さへにうつろひにけり


- 冬 -

日本和歌中的四季之美


【1】

大雪降纷纷……

把草木关进

银色的冬笼,许多

春天不识的花

居然越狱绽开……

降れば冬籠りせる草も木も春に知られぬ花ぞ咲きける


 【2】

近海滨处

雪落霏霏,翻飞

如白浪——啊

白浪真的要

越过末松山了吗

浦近く降りくる雪は白浪の末の松山越すかとぞ見る


【3】

龙田川上

红叶漂荡如织锦——

经纬它们的是

或直或斜的

十月初冬阵雨……

龍田河錦織掛く神無月時雨の雨を縱橫に


【4】

各色花朵与

红叶——

随它们去吧:

冬日深夜的

松风之音已足矣

色々の花も紅葉もさもあらばあれ冬の夜ふかき松風の音


【5】

不知我心久历的

世间之忧,

一片片飘积于

我荒芜庭园的

冬日第一场雪……

ふればかく憂さのみまさる世を知らで荒れたる庭に積もる初雪し


【6】

冬来了,

我在体内

蓄积群树的

白光,在

夜里深眠

冬が来た白い樹樹の光を体のうちに蓄積しておいて夜深く眠る


- 本文书单 -

日本和歌中的四季之美
《古今和歌集300》

[日] 纪贯之 等

继《万叶集》之后日本第二古老诗选

日本文学史上三大古典和歌集之一

标志和歌在艺术上的高度成熟

开创细腻纤巧、浪漫唯美的“古今风”

《古今和歌集》是继《万叶集》之后日本第二古老的诗选,成书于平安时代,共分为二十卷,也是日本史上第一本奉敕编纂的和歌集。

《古今和歌集》影响深远,是过去一千年来日本文学传统的瑰宝,至今许多评论者仍视此书为日本文学的巅峰之作。

本书从的上千首和歌中遴选300余首风格各异的和歌名作精心翻译,中日双语呈现并佐以作者简介及精辟批注,以助读者了解日本的和歌艺术以及背后丰饶的情感世界、风物人情。

日本和歌中的四季之美

*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 雅众文化 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。

参与讨论

登录后参与讨论

热门文章