介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

嘉园夜话 第31话 “连用形,接‘ます’”里的重头货(1)

日本通·2024-05-20 10:30:00·留学
7.6万阅读
摘要:我们今天讲“连用形,接‘ます’”的第一个重头货,就是接“たい”和“そうだ”。

上接第30话 “未然形 ‘不被使’”的‘使’之三

说“连用形,接‘ます’”,那是因为跟“终止形,不终止”押韵,“接‘ます’”其实不是连用形最重要的功能。因为“ます”只表示由简体向敬体的转换,不具有实打实的语法意义。另外,由终止形变连用形比较简单,绝大部分学生都不会在这个环节上出问题。

我们今天讲“连用形,接‘ます’”的第一个重头货,就是接“たい”和“そうだ”。有的朋友可能会说:你怎么把风马牛不相及的两个形式扯在一起了呢?我们说“たい”和“そうだ”的关系可不是风马牛的问题!现在我们觉得它们之间没什么关系,其实应该到现行教材以及现行语法参考书里去找原因。

我们所说的“たい”,就是表“愿望”的“たい”。如“コーヒー、飲みたい”、“わたしも行きたい”。我们知道这个“たい”,只能表示第一人称的愿望,如果是第三人称的愿望,就得变成“たがる”,说成“彼も行きたがっている”。或者索性使用“彼も行きたいと言っています”一类转述形式。

第三人称的愿望、感情、感觉,当事人自己不说,别人是不会知道的。有的语言本着这种“客观现实”,形成了自己严谨的表达体系,有的语言则不过多地去纠缠这种细节。日语属于前者,咱们汉语属于后者。所以,汉语没有“たい”和“たがる”之分,可以大大方方地说“我想去,他也想去”,这就是汉语母语学生常常会产生“彼も行きたい”之类的偏误的原因。

可这个“たい”和“そうだ”又有什么关系呢?我们说关系就在于二者之间是“互补性分布”,“たい”只能用在第一人称身上,而“そうだ”只能用在第三人称上。当然,“そうだ”表示的时说话人通过观察到的“蛛丝马迹”的推论,所以,我们可以使用下面这种说法:

「かれも行きたそうですよ。」

这句话要是一字一句翻成汉语,那就是“他也看样子想去啊”。其实,咱们说汉语,很少使用“看样子”一类表达,就是一句话,“他也想去啊”。而要说成日语,就需要加上这个“そうだ”。

这样想一想,“たい”和“そうだ”之间的关系是不是建立起来了呢?“たい”和“そうだ”都是直接接在连用形后面。反过来说,后接“たい”和“そうだ”是连用形的重要功能之一。

我是厦门大学嘉庚学院张麟声教授。咱们下周见。


*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 日本通 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。

参与讨论

登录后参与讨论

热门文章