日本江户时代小说家式亭三马《浮世澡堂》,日本滑稽文学代表作。译者周作人说:“能够把三马的两种滑稽本译了出来,并且加了不少的注解,这是我所觉得十分高兴的事。”
《英雄之器》收入了芥川龙之介以中国元素为背景创作的《黄粱梦》《酒虫》《英雄之器》等17篇故事。这是芥川龙之介眼中的中国,字里行间透露着一介日本文豪对汉学的热爱与推崇。
如果你能够理解本书的宗旨,那么你就会意识到在20世纪后半期到21世纪前半期的约50年间,那种“符合人们希望”的思考及行为方式如今正快速落后于时代。
听别人讲话时要像什么都不懂的孩子一样,倾听时做一个“无知的自己”。无论参加演讲会,还是边喝茶边与人聊天,只要是向别人求教,我都会以一种一无所知的姿态坦诚地应对。即使对方很年轻、资历比较浅,我也不会改变态度。
初雪来临时,我总会忍不住回想起明治时代既无电车也无汽车的东京街景。东京的雪中,包含着一种有别于他处的特别韵味。
现代译文馆“和风译丛”系列终于又上新啦,本次书单更新的有日本短篇小说“鬼才”作家芥川龙之介的《英雄之器》《罗生门》,日本唯美主义小说家、散文家永井荷风的《晴日木屐》,日本唯美主义代表作家谷崎润一郎的《秘密》。
伊东忠太是日本建筑学科创始者、亚洲建筑研究先驱,他的手绘笔记已经成为中国建筑文物难得的历史记录。
今天推荐的这5位日本作家,喜欢日本文学的小伙伴一定不陌生——东野圭吾、池井户润、松浦弥太郎、小川糸、乾胡桃。你都看过他们的哪些作品呢?来看看本期推荐书单,有没有你喜欢的。
樋口一叶的作品深刻反映了明治时代底层人民的社会生活,以古典诗意之笔传达对人物命运的态度和情感,因而被日本文坛称为“明治的紫式部”。
备受读者喜爱的现代译文馆“和风译丛”系列终于又更新啦,本次书单更新的有日本唯美主义小说家、散文家永井荷风的《地狱之花》《梅前雨后》,日本战后“无赖派”文学旗手太宰治的《黄金风景》等。
我在如同宝石般闪闪发光的拉脱维亚拾起了许多故事的碎片,最后写成了《拇指手套》这本书。完稿之前,我一共造访了那个国家三次。希望这本书能够为你送去那里的森林、清风、阳光、湖泊和人们的笑容与温情。
《半泽直树》原著作者池井户润答记者问。
《奥州小道》被翻译为多国文字,持续感动着全世界。而“奥州小道”也逐渐成为环游日本的一条重要路线,备受各国文艺青年的推崇。
我们追求的不是那块公司的招牌,而是为之奋斗的意义。只要在自己被需要的地方,能够干出一番事业,这就是最幸福的。
纷纷细雪如愁思霏霏落下,愁更愁。无辜的白雪今日又来装饰我家的残垣,感时雪落,我多么怀念往昔啊。
传统俳句,始终坚持不可缺少的三大要素:十七音、切字、季语。这是俳句成立的条件,是俳句的格律。
手里拿着父亲的物品,油然而生怀恋悲痛的情愫,怀抱和歌的父亲永远不在了。
从今夜起,我权当自己死了,我会用自己的魂魄守护爱护着儿子。要是能这么想的话,就算忍受一百年的虐待我也能坚持。
“多亏了母亲,我才能过上衣食无忧的生活,把画画视为自己的生命与人生的依靠,才能跨越绘画道路上的一道道险阻。母亲养育了我,甚至也孕育了我的艺术。”
誉田哲也红透日本的姬川玲子系列,热销400万册。
做好书,我们是认真的。
微信公众号